KATHARINE

fotó: flickr.com

fotó: flickr.com

 

Látlak, az arcod úgy látom

Rezeg erdei tisztáson

Egy kicsiny tavacska tükrén

Mindig némán, tisztán, büszkén;

S e fura síkon lebegve

Mintha sírna vagy nevetne,

Tündér és ember, égi s való,

És kék háttért tükröz a tó.

(Sinóros-Szabó György fordítása)


KATHARINE

 

We see you as we see a face

That trembles in a forest place

Upon the mirror of a pool

Forever quiet, clear and cool;

And in the wayward glass, appears

To hover between smiles and tears,

Elfin and human, airy and true,

And backed by the reflected blue.

 

(ROBERT LOUIS STEVENSON, Skócia, Edinburgh 1850 – Samoa sziget, Vailima 1894)

Kategória: Vers/írás | Címke: , | Szerző: Sinóros-Szabó György | Közvetlen link a könyvjelzőbe.
Sinóros-Szabó György

Sinóros-Szabó György névjegye

SINÓROS-SZABÓ GYÖRGY BEMUTATKOZÁS Nem készültem író-félének. Tanult szakmám, hivatásom szerint festőművészként, díszlet- és berendezéstervezőként éltem, dolgoztam, de írtam is egész életemben. Nyugdíjasként egyre inkább az írás válik számomra a fő kifejezési eszközzé. A MIMIND-ben ehhez nagy segítséget kapok hivatásos irodalmár patrónánktól, és kedves író, költő barátaimtól. 2016. tavaszán megjelent első, háborús gyermekkori emlékeimről írt elbeszélés-kötetem. A következő kötet novellái is elkészültek, ezek az ötvenes évek megélt eseményeit dolgozzák fel. Újabban verseket is írok, és angol, amerikai költőket fordítok. Jó pár elbeszélésem van napjainkban felmerülő témákról is. Ezekből is szeretnék közreadni ezen a fórumon. Jó lenne, ha egy nap nem 24, de legalább 48 órából állna...

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé.